SONGS FOR JAPAN 日本復興のために
【インデクス】
チャリティー企画趣旨
SONGS FOR JAPAN in ENGLISH
オペラ座の怪人2011.4.22
雨にけむる女神2011.4.23
イースターの祭日2011.4.24
セントラルパークの春2011.4.25
カーネギーから愛をこめて2011.4.26
このたびの東日本大震災により、被災された方々は
もとより日本全体が不安な毎日を過ごしております。
この危機から立ち直り、日本復興へ向けて私たちひ
とりひとりが歩みを始めるときにあると考えており
ます。
埼玉県の春日部共栄高校は吹奏楽コンクール全国大
会常連校で、日本を代表する高校生吹奏楽団のひと
つです。※こちらで演奏を見ることができます。
今春はニューヨークのカーネギーホールで行なわれ
る音楽祭へ参加するために準備を重ねて参りました。
しかしながら、今回の震災を受けて、この遠征を実
施すべきかどうか議論を重ねました。
その結果、いろいろな意見があるのは承知のうえで、
計画通りニューヨーク行きを実施するという結論に
なりました。
この決定を受けて、主催者である当社のアメリカ本
社 WORLD PROJECTS は、本音楽祭を日本復興を
支援するチャリティーコンサート「SONGS FOR
JAPAN」と位置づけ、義援金を募ることとしました。
1.イベントの名称
New York International Music Festival "Songs for Japan"
-A Benefit for the victims of the Japanese earthquake
and tsunami-
当日の出演団体は以下の通りです。
- Stadtjugendmusik Winterthur Wind Band(スイス)
- Long Island University Wind Band(アメリカ)
- 春日部共栄高校吹奏楽部(日本)
2.チケット収入の100%を Shelterbox International へ
寄付し日本への義援金とします。
3.WORLD PROJECTS のウェブサイト内に募金ページ
を設け、追加の寄付はこちらで受けることとします。
春日部共栄高校吹奏楽部が出演するカーネギーホール
公演チケットを買っていただくことが日本復興の一助
となる仕組みです。
そこで現在、アメリカの音楽教育機関、ミュージシャ
ン、ジャパンソサエティ、日本大使館、メディアなど
に対して、本企画への協力を要請しているところです。
今後、facebook、twitter、ブログ、mixiほか、使える
媒体はすべて活用して支援を仰ぐ予定です。
お願い
本企画「SONGS FOR JAPAN」を少しでも多くの方に
お知らせすることにご協力いただければ幸いです。
ニューヨークに限らず、アメリカにお知り合いのある
方へこのリンクにある英文企画書をご転送いただける
ようでしたらお願いいたします。
なお公演チケットは、WORLD PROJECTS トップペー
ジからカーネギーホールのチケットサイトへリンクさ
れていますので、そちらで購入することができます。
ご協力をよろしくお願いいたします。
ワールド・プロジェクト・ジャパン
代表 黒坂洋介
SONGS FOR JAPAN
March 28, 2011
Dear friends,
As you know Japan was struck by a strong earthquake
and tsunami. More than 20,000 people are missing or
dead, and there are a couple hundred thousand refugees
living in the shelters. Also possible radiation pollution
from Fukushima Nuclear Power Plant is a concern of us.
But our challenge to re-build Japan has just started.
The Kasukabe Kyoei High School Wind Orchestra (106
stundents), one of the best school bands in Japan, was
supposed to participate in New York International Music
Festival to perform at Carnegie Hall on April 26th.
After the disaster, they thought they must quit the tour
to New York. But after many discussions, they decided
to come as scheduled. Our company, World Projects,
will make the festival a charity concert featuring this band
to support reconstruction of Japan.
Here's the plan.
1.New York International Music Festival "Songs for Japan"
-A Benefit for the victims of the Japanese earthquake
and tsunami-
2.We are going to donate 100% of the ticket sale proceeds
to the Victims of the Japanese Earthquake and Tsunami.
All proceeds will be donated to "Shelterbox International".
3.Tickets are available at Carnegie Hall Box Office website
through World Projects site.
4.There are 3 groups performing in the evening charity concert.
- Stadtjugendmusik Winterthur Wind Band: SWITZERLAND
- Long Island University Wind Band: USA
- Kasukabe Kyoei: JAPAN
5.We also have a web page where people can go to our website
and click on the "fundraising page for the disaster in Japan"
and make additional donations.
Friends, could you do me a favor ?
a. Please let your students, fans and friends know
about this concert to purchase a ticket to come to
the concert in the eveningof April 26th.
b. If they cannot come to the concert, visiting our
fundraising page to donate would also be appreciated.
Thank you so much for supporting Japan through this event.
Arigato gozaimasu.
Yosuke Kurosaka
World Projects Japan
***
【SONGS FOR JAPAN通信】
オペラ座の怪人 2011.4.22
<成田からJFKへ>
春日部共栄中学高校吹奏楽部一行113名とともに、成田
空港を発ってニューヨークのジョン・F・ケネディ空港
へ到着。バス3台、トラック1台を連ねてマンハッタンへ
と向かいます。ツアーマネージャーはワールド・プロジェ
クト・アメリカ本社のフィル(Phil)。気心の知れたス
タッフです。
入国審査や荷物積み込みなど、空港を出るのが予想以上
に手間取り、マンハッタンもイースター前の金曜の夕方
ということで大混雑。ホテル(Sheraton)へ着いても、
ロビーは人の群れでごったがえしていました。人波をか
きわけかきわけエレベーターですべての荷物を5Fのストッ
クルームにどうにか収容したときには午後6時をすぎて
いました。
ホテルへチェックインもせず、そのまま徒歩でタイムズ
スクエアへ。歩道も車道も人と車にあふれ、お祭りのよ
うです。予約してあったレストランに少し遅れて到着で
すが、ここも人でいっぱい。急いで腹ごしらえです。
<オペラ座の怪人>
あわただしく夕食をとると、レストランのすぐ近くにあ
るマジェスティック劇場で「オペラ座の怪人」を鑑賞し
ました。
時差ぼけ、満腹、過密スケジュールなどにもめげず、こ
の華麗なショウを堪能しました(かな?)頭の中には、
まだあのテーマ曲が流れてますよ〜。
ミュージカルがはねてホテルへ戻り、ようやくチェック
インです。5Fのストックルームから荷物を取り出し各自
の部屋へ。長旅の疲れを癒します、...と言いたいところ
ですけど、就寝は午前0時を回り、朝食の集合は6時30分
なので、短く深く眠るしかありませんね。
ということでマンハッタン一日目は無事終了。
明日も忙しいぞ。
(つづく)
***
【SONGS FOR JAPAN通信】
雨にけむる女神 2011.4.23
<マンハッタンを見る>
午前6:30に集合して朝食会場へ。パンケーキ、ス
クランブルドエッグ、カリカリベーコン、フルー
ツ、オレンジジュース、コーヒーなど、アメリカ
ンな朝食で一日が始まります
今日は3人の日本人ガイドさんがついてくださって
自由の女神、エリス島(移民管理局博物館)、グ
ラウンドゼロ(世界貿易センタービル跡地)など
を見学。あいにくの雨天でしたが、雨にけむる自
由の女神もまた美しいと感じました。
サウスストリート・シーポート(ピア17)で各自
昼食。そしてホテルへ戻り、楽器を積み込んでリ
ハーサル会場へ向かいます。
<ハプニングいろいろ>
練習会場はハドソン湾をのぞむ場所にあるキャロ
ルミュージック。6Fまで楽器類を運び、セッティ
ングしてから3時間のリハーサルです。
私がふだん日本で使うスタジオというと、狭いス
ペースへ機能的に備品を設置してあるものが多い
のですが、なんでも大きいここはアメリカ。共栄
高校吹奏楽部106人が練習する練習室はもちろん、
隣にある二つのスタジオも、待合室も、トイレも
自動販売機もみんなビッグサイズです。
さて、旅にハプニングはつきもの。練習中に楽器
運搬用のトラックのバッテリーがあがってしまい
ました。修理を呼びましたけれども到着まで1時間
以上かかるとのこと。
そこで急遽プランを変更し、すべての楽器をバス
のトランクへ積み込むことにしました。なんとか
収めることができて一安心。練習を無事に終えて
ホテルへ戻ります。
次のハプニングは木管楽器の不調。空輸の過程で
バスクラやアルトサックスなど数本が修理を必要
とする状態になりました。共栄高校のいつものツ
アーでは楽器店のリペア担当の方が同行してくだ
さるのですけれども、今回はスケジュールがあわ
なかったので現地で修理しなくてはなりません。
さらに女子生徒がひとり39.6度の高熱を発症。看
護士さんも同行しておられますので、ケアしてい
ただきながら対処を考えます。
インフルエンザも想定して、ほかの生徒への感染
を防ぐために別室を確保。イースター休日でホテ
ルは満室に近かったのですが、最後の一部屋をと
ることができました。
それから楽団本体を夕食会場へ案内し、ツアーマ
ネージャーのPhilと私はホテルへ戻りって医師の
手配です。ホテルと契約しているドクターを呼ん
で診察をお願いしました。
薬の処方が終わった頃、楽団本体が夕食を終えて
ホテルへ戻ったのでロビーに集合して連絡事項を
伝えます。
今夜はトップ・オブザ・ロックの展望台から夜景
を鑑賞する予定だったのですが、昨日からの強行
スケジュールでみんな疲れているし、いろんなハ
プニングが続いたので予定をキャンセル。ゆっく
り休養をとって明日に備えることとしました。
(つづく)
***
【SONGS FOR JAPAN通信】
イースターの祭日 2011.4.24
<ワークショップ>
今日のニューヨークはイースター(復活祭)で祝
賀ムードに包まれています。キリスト教の典礼暦
でもっとも重要な祝日。十字架にかけられて死ん
だイエス・キリストが三日目に復活したことを記
念するものです。春分の日の後の最初の満月の次
の日曜日に祝われるため、年によって日付が変わ
る移動祝日だそうです。
マンハッタンに滞在中の春日部共栄高校吹奏楽部
は、復活祭の祝日をタイムズスクエアにあるハー
ドロック・カフェの朝食でスタートしました。